طلب الاستعانة بمُترجِم محكمة للغة أجنبية منطوقة

  • Current Start (بدء)
  • Preview (استعراض)
  • Complete (إرسال)

عند الحاجة إلى تقديم طلب للحصول على ترتيبات تيسيرية بموجب أحكام قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة، مثل الاستعانة بمُترجم للغة الإشارة الأمريكية، فيُرجى عندئذٍ استخدام نموذج الطلب المدرج تحت عنوان تمكين ذوي الإعاقة بدلاً من ذلك.

توفر السلطة القضائية مُترجِمي محاكم للغة أجنبية منطوقة على نفقة الولاية لجميع الأطراف المعنيين من أصحاب الإجادة المحدودة للغة الإنجليزية، وذلك في غالبية الإجراءات القضائية، ووساطة نيل حضانة الأطفال، واجتماعات التخطيط لرعاية الأطفال، فضلًا عن شتى صور التواصل خارج نطاق المحكمة بالنيابة عن محامين الدفاع العام، والمحامين المُكلَفين من قِبل موكليهم/المُعَيّنين من قِبل المحكمة، والمدعين العامين، وبرنامج وكلاء القُصّر في القضايا. هل تحتاج إلى مُترجِم محكمة؟

يجب تقديم طلبات الاستعانة بالمترجمين إلى منسق الخدمات اللغوية التابع للمقاطعة التي ستُنظر بها القضية. وعند اختيار المقاطعة في الخانة المبينة أدناه، سيُرسَل هذا النموذج تلقائيًا إلى منسق الخدمات اللغوية التابع لتلك المقاطعة. مع العلم أنه يجب إرسال طلبات الاستعانة بالمُترجِمين قبل عشرة أيام عمل على الأقل من الموعد المحدد لبدء الإجراءات القضائية

تعليمات

  1. عند ملء النموذج، يرجى عدم استخدام متصفح إنترنت إكسبلورر، والاستعاضة عنه بأي متصفحٍ آخر.
  2. برجاء ملء البيانات المطلوبة في الخانات المبينة أدناه.
  3. وستصلكم رسالة تأكيدية على البريد الإلكتروني لتأكيد نجاح تقديم النموذج. وفي حال لم تستلموا الرسالة التأكيدية خلال 24 ساعة، يُرجى وقتها الاتصال بمنسق الخدمات اللغوية التابع لمقاطعتكم.
  4. يمكنكم مراسلة منسق الخدمات اللغوية على عنوان البريد الإلكتروني التالي: .Interpreter@nccourts.org (مسبوقًا باسم المقاطعة المعنية). فعلى سبيل المثال، في حال رغبتم في مراسلة منسق الخدمات اللغوية التابع لمقاطعة ويك Wake، فيمكنكم إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي: Wake.Interpreter@nccourts.org. أما إن رغبتم في مراسلة منسق الخدمات اللغوية لمقاطعة نيوهانوڤرNew Hanover ، فيتوجب عليكم إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي: NewHanover.Interpreter@nccourts.org.

عند الحاجة إلى تقديم طلب للحصول على ترتيبات تيسيرية بموجب أحكام قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة، مثل الاستعانة بمُترجم للغة الإشارة الأمريكية، فيُرجى عندئذٍ استخدام نموذج الطلب المدرج تحت عنوان تمكين ذوي الإعاقة بدلاً من ذلك.


Requester (بيانات مُقدِم الطلب)

Requester Title (صفة مُقدِّم الطلب)

Request Details (بيانات الطلب)

ملاحظة: عند الحاجة إلى تقديم طلب للحصول على ترتيبات تيسيرية بموجب أحكام قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة، مثل الاستعانة بمُترجم للغة الإشارة الأمريكية، فيُرجى عندئذٍ استخدام نموذج الطلب المدرج تحت عنوان تمكين ذوي الإعاقة بدلاً من ذلك.

Questions Via Phone (عبر الهاتف) Via Video (عبر الفيديو)

LEP Party (الشخص ذو الإجادة المحدودة للغة الإنجليزية)

LEP Party is (هوية الشخص ذي الإجادة المحدودة للغة الإنجليزية (يُرجى اختيار جميع الأوصاف المنطبقة))

Plaintiff Attorney (محامي المُدَّعِي)

Defendant Attorney (محامي المُدَّعَى عليه)

Retained or Appointed (هل هو مُوَكّل من قبل المُدَّعَى عليه أم مُعَين من قِبل المحكمة)

Case Information (بيانات القضية)

Type of Case (نوع القضية)
Type of Proceeding (نوع الإجراء القضائي)
In-Court (داخل المحكمة)
Interpreter is Requested to Provide Services (يتعين على المُترجِمين الفوريين تقديم خدماتهم:):
NOTE: If you need to request ADA accommodations, such as an American Sign Language interpreter, please use the request form under Disability Access.

(ملاحظة: عند الحاجة إلى تقديم طلب للحصول على ترتيبات تيسيرية بموجب أحكام قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة، مثل الاستعانة بمُترجم للغة الإشارة الأمريكية، فيُرجى عندئذٍ استخدام نموذج الطلب المدرج تحت عنوان تمكين ذوي الإعاقة بدلاً من ذلك.)