Solicitud de intérprete judicial de lengua extranjera Current Start (Inicio) Preview (Vista previa) Submit (Enviar) Si necesita solicitar adaptaciones de la Ley ADA, como un intérprete de lenguaje gestual americano, utilice en su lugar el formulario de solicitud que encontrará en "Acceso para discapacitados". La Rama Judicial proporciona intérpretes hablantes de idiomas extranjeros a expensas del estado para todas las partes interesadas con dominio limitado del inglés (Limited English Proficient, LEP) en la mayoría de los procesos judiciales, mediación en materia de custodia de menores, reuniones de planificación sobre menores y comunicaciones extrajudiciales para comunicarse con los defensores públicos, abogados asignados/designados, fiscales de distrito y el Programa GAL. ¿Necesita un intérprete judicial? La solicitud de intérprete debe enviarse al (a la) coordinador(a) de acceso lingüístico (Language Access Coordinator, LAC) del condado en el que se vaya a celebrar la audiencia. Al seleccionar el condado en la casilla de abajo, este formulario se enviará automáticamente al (a la) LAC de ese condado. Las solicitudes de intérpretes deben presentarse al menos 10 días hábiles antes del proceso judicial programado. Instrucciones NO lo llene con Internet Explorer. Utilice otro navegador. Introduzca la información solicitada en los campos siguientes. Recibirá un correo electrónico de confirmación del envío del formulario. Si no recibe un correo electrónico de confirmación en 24 horas, póngase en contacto con el (la) LAC del condado. Puede ponerse en contacto con el (la) LAC en [nombre del condado][email protected]. Por ejemplo, para ponerse en contacto con el (la) LAC del condado de Wake, envíe un correo electrónico a [email protected]. Para el condado de New Hanover, envíe un correo electrónico a [email protected]. Si necesita solicitar adaptaciones de la Ley ADA, como un intérprete de lenguaje gestual americano, utilice en su lugar el formulario de solicitud que encontrará en "Acceso para discapacitados". Requester (Solicitante) Requester Last Name (Apellido del (de la) solicitante) Requester First Name (Nombre del (de la) solicitante) Middle Initial (Inicial del segundo nombre) Requester Title (Cargo del (de la) solicitante) Requester Title (Cargo del (de la) solicitante) - Select (Seleccione) -Assigned Counsel for Defendant (Abogado designado para el (la) acusado(a))Assistant Clerk (Secretario(a) adjunto)Assistant District Attorney (Fiscal de distrito adjunto)Assistant Public Defender (Defensor(a) público(a) adjunto(a))Clerk of Superior Court (Secretario(a) del Tribunal Superior)Counsel for Defendant (Abogado(a) del (de la) acusado(a))Counsel for Plaintiff (Abogado(a) del (de la) demandante)Custody Mediation Program Assistant (Asistente del Programa de Mediación en materia de Custodia)Custody Mediator (Mediador(a) de custodia)Deputy Clerk (Subsecretario(a))Family Court Administrator (Administrador del Tribunal de Familia)Family Court Coordinator (Coordinador del Tribunal de Familia)Guardian ad Litem (Tutor(a) ad Litem)Judicial Assistant (Asistente judicial)Magistrate (Juez de instrucción)Trial Court Administrator (Administrador(a) del tribunal de primera instancia)Trial Court Coordinator (Coordinador(a) del tribunal de primera instancia)Victim/Witness Assistant (Asistente de la víctima o los testigos)Other (Otro)… Enter other (Especifique otro)… Phone Number (Número de teléfono) Email (Correo electrónico) Request Details (Detalles de la solicitud) Language (Idioma)? - Select (Seleccione) -Spanish (Español) NOTA: Si necesita solicitar adaptaciones de la Ley ADA, como un intérprete de lenguaje gestual americano, utilice en su lugar el formulario de solicitud que encontrará en "Acceso para discapacitados". Date of Service (Fecha de servicio)? County (Condado) - Select (Seleccione) -AlamanceAlexanderAlleghanyAnsonAsheAveryBeaufortBertieBladenBrunswickBuncombeBurkeCabarrusCaldwellCamdenCarteretCaswellCatawbaChathamCherokeeChowanClayClevelandColumbusCravenCumberlandCurrituckDareDavidsonDavieDuplinDurhamEdgecombeForsythFranklinGastonGatesGrahamGranvilleGreeneGuilfordHalifaxHarnettHaywoodHendersonHertfordHokeHydeIredellJacksonJohnstonJonesLeeLenoirLincolnMcDowellMaconMadisonMartinMecklenburgMitchellMontgomeryMooreNashNew HanoverNorthamptonOnslowOrangePamlicoPasquotankPenderPerquimansPersonPittPolkRandolphRichmondRobesonRockinghamRowanRutherfordSampsonScotlandStanlyStokesSurrySwainTransylvaniaTyrrellUnionVanceWakeWarrenWashingtonWataugaWayneWilkesWilsonYadkinYancey Courtroom Number (Número de la sala del tribunal) Start Time (Hora de inicio)? Estimated Duration of Court Proceeding (Duración estimada del proceso judicial) - Select (Seleccione) -1 hour or less (1 hora o menos)1-2 hours (1-2 horas)2-3 hours (2-3 horas)3-5 hours (3-5 horas)5 hours or more (5 horas o más)Multi-day hearing (Audiencia de varios días) Number of Days (Cantidad de días) Estimated Wait Time Until the Case is Called (Tiempo estimado de espera hasta que se llame al caso) - Select (Seleccione) -1 hour or less (1 hora o menos)1-2 hours (1-2 horas)2-3 hours (2-3 horas)3-5 hours (3-5 horas)5 hours or more (5 horas o más) Comments Regarding the Estimated Wait Time or Duration of the Court Proceeding (Comentarios sobre el tiempo de espera estimado o la duración del proceso judicial) Physical Address of Courthouse or Location Where Interpreter is to Appear (Dirección física del tribunal o lugar donde comparecerá el intérprete) Are any parties, witnesses, attorneys, or other participants expected to attend the proceeding remotely? (¿Se espera que alguna de las partes, testigos, abogados u otros participantes asistan al proceso a distancia?) - Select (Seleccione) -Yes (Sí)No Please identify who will be appearing remotely and if via phone or video. (Select all that apply) (Identifique quiénes van a comparecer a distancia y si será por teléfono o video. (Seleccione todas las que correspondan)) Questions Via Phone (Por teléfono) Via Video (Por video) Plaintiff/Petitioner (Demandante/peticionario) Via Phone (Por teléfono) Via Video (Por video) Defendant/Respondent (Acusado/demandado) Via Phone (Por teléfono) Via Video (Por video) Plaintiff's Attorney (Abogado del demandante) Via Phone (Por teléfono) Via Video (Por video) Defendant's/Respondent's Attorney (Abogado del acusado/demandado) Via Phone (Por teléfono) Via Video (Por video) Witness (Testigo) Via Phone (Por teléfono) Via Video (Por video) Other (Otro) Via Phone (Por teléfono) Via Video (Por video) Other Appearing Remotely (Otros que comparecerán a distancia) LEP Party (Parte LEP)? Last Name/Surname of LEP Person 1 (Apellido de la persona LEP 1) First Name of LEP Person 1 (Nombre de la persona LEP 1) Middle Initial of LEP Person 1 (Inicial del segundo nombre de la persona LEP 1) Last Name/Surname of LEP Person 2 (Apellido de la persona LEP 2) First Name of LEP Person 2 (Nombre de la persona LEP 2) Middle Initial of LEP Person 2 (Inicial del segundo nombre de la persona LEP 2) LEP Party is (La parte LEP es (seleccione todas las que correspondan) Defendant (Acusado(a)) Respondent (Demandado(a)) Petitioner (Peticionario(a)) Plaintiff (Demandante) Witness (Testigo) Victim (Victima) Respondent Parent(s) (Padres del (de la) demandado(a)) Juvenile or Minor Child (Menor) Parent/Guardian of Juvenile (Padre o tutor del (de la) menor) Plaintiff Attorney (Abogado del (de la) demandante) Last Name of Prosecuting Attorney or Attorney for Petitioner/Plaintiff (Apellido del abogado fiscal o del abogado del (de la) peticionario(a)/demandante) First Name of Prosecuting Attorney or Attorney for Petitioner/Plaintiff (Nombre del (de la) fiscal/abogado(a) del (de la) peticionario(a) o demandante) Middle Initial (Inicial del segundo nombre) Phone Number (Número de teléfono) Email (Correo electrónico)? Defendant Attorney (Abogado del (de la) demandado(a)) Retained or Appointed (Contratado o designado) Retained (Contratado) Appointed (Designado) Last Name of Attorney for Defendant/Respondent (Apellido del (de la) abogado(a) del (de la) acusado(a)/demandado(a)) First Name of Attorney for Defendant/Respondent (Nombre del (de la) abogado(a) del (de la) acusado(a)/demandado(a)) Middle Initial (Inicial del segundo nombre) Phone Number (Número de teléfono) Email (Correo electrónico)? Case Information (Información del caso) Enter at Least One Case File Number (Escriba al menos un número de expediente del caso) Type of Case (Tipo de caso) Type of Case (Tipo de caso) - Select (Seleccione) -50B/Domestic Violence Protective Order (50B/Orden de protección contra la violencia doméstica)50B/Ex Parte Hearing (50B/Audiencia ex parte)Civil No Contact Order (Orden civil de alejamiento)Permanent Civil No Contact Order (Orden civil permanente de alejamiento)Child Custody (Custodia de menores)Child Planning Conference (Conferencia sobre planificación infantil)Child Support (Manutención de los hijos)Criminal (Penal)Custody Mediation (Mediación en materia de custodia)Divorce (Divorcio)Foreclosure (Ejecución hipotecaria)Eminent Domain (Expropiación)Estates (Herencias)Incompetency (Incapacidad)Infraction (Infracción)Involuntary Commitment (Internamiento involuntario)Judicial Foreclosure (Embargo judicial)Juvenile AND (Abuso, descuido y dependencia en casos de menores)Juvenile Delinquency (Delincuencia de menores)Juvenile TPR (Terminación de patria potestad (TPR))Money Owed/Contract Dispute (Dinero adeudado/disputa contractual)Permanency Mediation (Mediación para la permanencia)Small Claims/Money Owed (Reclamaciones de escasa cuantía/dinero adeudado)Small Claims/Summary Ejectment (Reclamaciones de escasa cuantía/expulsión sumaria)Traffic (Tránsito)Other (Otro)... Enter other (Especifique otro)... Case Name (Nombre del caso) Type of Proceeding (Tipo de proceso) Type of Proceeding (Tipo de proceso) - Select (Seleccione) -Adjudication (Fallo)Bond Hearing (Audiencia sobre la fianza)Disposition (Decisión)First Appearance (Primera comparecencia)Motion (Pedimento)Plea (Alegato)Probable Cause (Indicios racionales)Review (Revisión)Sentencing (Sentencia)Trial (Juicio)Other (Otro)... Enter other (Especifique otro)... Jurisdiction (Jurisdicción) - Select (Seleccione) -District Court (Tribunal de distrito)Superior Court (Tribunal superior)Magistrate Proceeding (Proceso ante juez de instrucción)Clerk Proceeding (Proceso administrativo) Interpreter is Requested to Provide Services (Se solicita intérprete para prestar servicios): In-Court (En el tribunal) Court Proceeding (En proceso judicial) Custody Mediation or Orientation (En mediación u orientación en materia de custodia) Child Planning Conference (En reunión sobre planificación sobre menores) NOTE: If you need to request ADA accommodations, such as an American Sign Language interpreter, please use the request form under Disability Access. (NOTA: Si necesita solicitar adaptaciones de la Ley ADA, como un intérprete de lenguaje gestual americano, utilice en su lugar el formulario de solicitud que encontrará en "Acceso para discapacitados".)